| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Ihr wolltet schon länger ein japanisches Wort auf Deutsch wissen wusstet aber nicht wo ihr es suchen sollt? Oder umgekehrt?
Kein Problem!
Schreibt hier einfach euer Wort einfach hier rein und ich übersetze es für euch.
Noch eine kleine Wahrnung für die, die gerne Übersetzungen aus dem Internet nehmen. Haltet euch lieber nicht an die Übersetzungen, denn die sind zum größten Teil falsch.
bearbeitet von Tama am 05.04.2011 16:03:50
 |
|
| 01.02.2011 22:39:20 |  |
| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| habe eben einen film gesehen, in denen von der geschicht der katzen in minamata erzählt wird.
hier sind einige wörter daraus.
maneki neko = katzen bringen glück
minamata = eine stadt an der japanischen küste, aber auch quecksilbervergiftung, die in der stadt minamata verheuft auftrat (heute etwa 100 neu erkrankungen pro jahr)
neko = katze
bearbeitet von Tama am 02.02.2011 16:23:35
 |
|
| 02.02.2011 16:21:39 |  |
| Ryuya |
|
|---|
Gruppe: Moderator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 521 Mitglied seit: 23.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| WAS heißt "Tora no Tsubasa" genau übersetzt? xD Tsubasa heißt Flügel, aber... xD Hilft mir ja im Zusammenhang nix D:
Hilfe! xD
|
| 02.02.2011 17:59:59 |  |
| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Tora no Tsubasa
tora no tsubasa bedeutet zu deutsch flügel vom/des tiger
tora = tiger no = feld oder von
und tsubasa bedeutet, wie du es schon sagtest, flügel
|
| 02.02.2011 19:40:31 |  |
| Ryuya |
|
|---|
Gruppe: Moderator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 521 Mitglied seit: 23.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Hmm~ Erklärt warum die Leute da ständig von der Tigerinsel reden... xDD Oh Mann °__° Wenn ich meine Vokabeln aufstocken muss, komm ich hierher xD
Aber danke schön für's übersetzen ^^-
|
| 03.02.2011 15:47:21 |  |
| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| bitte schön
|
| 03.02.2011 16:08:21 |  |
| Eiki |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 606 Mitglied seit: 16.10.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Das hätte ich glaub ich auch gewusst also tora und tsubasa waren mir jedenfalls klar ^^ Finds cool dass du sin tread eröffnet hast tamy ^^
|
| 03.02.2011 19:44:09 |  |
| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| das ist doch schön
dachte mir nur, weil ich früher auch immer was auf jp übersetzt haben wollte und im i-net nur schrott fand, dass ich das hier mal mache
habe ja meine qullen
übrigens, könnte auch einige sachen als japanische schreibweise reinstellen, habe dafür ein buch
|
| 03.02.2011 21:07:12 |  |
| Eiki |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 606 Mitglied seit: 16.10.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Tamy? was heíßt Yume?
|
| 18.03.2011 11:44:59 |  |
| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Also Yume heißt Traum Yume no Tsubasa = Träumen von Flügeln
|
| 19.03.2011 19:25:10 |  |
| KennyPistol |
|
|---|
Gruppe: Benutzer Rang: Jadénschüler
Beiträge: 64 Mitglied seit: 06.12.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Jetzt hab ich ne Frage.
"Raishi Tsuwabuki " Hat das ne bedeutung oder ist das ein Name? xD Ein toller Youtuber heißt so, und mich interessierts eben xP
|
| 04.04.2011 16:32:13 |  |
| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Raishi Tsuwabuki
direckt wüsste ich nichts zu den beiden wörtern für mich klingt es eher nach einer mischung aus den wörtern:
raishinshi = telegrammformular
tsuwa = Telefonat, Telefongespräch bukin = Abzweigung
habe noch mal extra in meinem wörterbuch nachgesehen und da stehen die wörter auch nicht drinne
könnte gut sein, dass das ein japanischer name ist, dann wäre es zu deutsch Tsuwabuki Raishi
kann die aber keine 100% antwort geben
bearbeitet von Tama am 05.05.2011 18:33:47
 |
|
| 05.04.2011 15:53:35 |  |
| Ryuya |
|
|---|
Gruppe: Moderator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 521 Mitglied seit: 23.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| Okay... meine nächste Aufgabe an dich xP Übersetz mir das, was da steht!! xDD
 PS: Nicht wundern, dass es unlogisch sein könnte. Die rote Textpassage wird wohl das Gegenteil von dem sein, was Sofia (die Lilahaarige) eigentlich meint xP
... Ich will das jetzt wissen was das heißt! xD Hoffe du schaffst das o__o"
|
| 15.04.2011 17:54:01 |  |
| Tama |
|
|---|
Gruppe: Administrator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 1009 Mitglied seit: 11.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| stell mal bitte den link von dem bild rein, bei mir zeigt der das nicht an
|
| 16.04.2011 19:02:06 |  |
| Ryuya |
|
|---|
Gruppe: Moderator Rang: Jadénmeister
 Beiträge: 521 Mitglied seit: 23.11.2010 IP-Adresse: gespeichert

| http://static.zerochan.net/full/12/24/116212.jpg ... Mann, ich bin voll gespannt irgendwie xD
|
| 16.04.2011 22:36:50 |  |
|
|
|---|